Jezik djeteta u nama

Jezik djeteta u nama

Kako funkcionira višejezični odgoj kada roditelji govore bolje njemački nego materinski jezik? Iskustva i savjeti Zweteline Ortege, osnivačice centra za savjetovanje „Linguamulti“.

Kao i drugi mnogobrojni mladi roditelji u Austriji, i ja pripadam drugoj generaciji migranata. Mi smo djeca onih koji su se stvarno iselili. Rođeni smo u Austriji ili smo bili vrlo mladi kada smo došli ovdje. Ja sam bila osnovnoškolka.
Njemački nam je drugi materinski jezik. Na njemačkom smo se školovali i otpočeli radni život. Razgaovramo li o složenijim temama rječitiji smo i bolje se izražavamo na njemačkom.

Kojim jezikom govoriti s djetetom?
Kada prvo djete zakorači u naše živote dođe trenutak odluke: Kojim jezikom govoriti s djetetom? Na njemačkom? Zato što ga bolje govorimo? Ili ipak jezikom naših roditelja kako bi naše djete dodatno jezično i kulturno obogatili? Kako bi ga mogli obasuti istim nježnostima kojima su nas naši roditelji obasipali? Odluka nije laka. Postoje mnogi argumenti koji podržavaju oba stajališta.

Kada razmišljaju o svojoj odluci roditelji druge generacije često strahuju da ne vladaju dovoljno svojim materinskim jezikom da bi ga prenijeli svojoj djeci.

Rasti s djetetom
Priča jedne majke koja je rođena u Austriji kao kćer Tajlanđanke i Austrijanca i koja je  odlučila sa svojim djetetom govoriti tajlandski: “Na početku je bilo čudno”, rekla je , “ali i lijepo, probudilo je sjećanja na moje djetinstvo. Nakon nekoliko tjedana mi je bilo najnormalnije na svijetu govoriti tajlandski s mojim djetetom.”

Jedna druga majka mi je pričala da je njemački vokabular njenog sina doslovno eksplodirao od kada je počeo posjećivati vrtić i da joj teško pada pratiti ga na hrvatskom: “ Primjećujem kako moje poznavanje hrvatskog jezika raste kroz zajedničko učenje. Budući da mu želim prenijeti bogatstvo hrvatskog jezika usavršavam svoje jezično znanje.” Ovo je zapravo tajna kako postupati sa strahom o nedovoljnom poznavanju materinskog jezika.

Ponekad se nemožemo sjetiti neke riječi, jer je pokopana ispod tereta mnogih godina u kojima je nismo koristili. Zajedno s našim djetetom možemo prelistati rječnik, google-ati i zajedno nešto naučiti. Moja kćer je za drugi rođendan dobila igru pamćenja s životinjama i ispitivala me je: Mama, kako se zove ovo (jazavac) i ovo (rakun) i ovo (vidra) i tako dalje na bugarskom? Morala sam priznati da u tom trenutku nisam znala. Dobro da je baš taj dan moj otac došao u posjetu, objema nam je dao malu jezičnu lekciju.

Jezik i osjećaji
Zvuči naporno, to se ne može poreći. Ali s jezikom prenosimo mnogo više nego samo jezično blago i gramatiku. Osjećaje na primjer, koje smo doživjeli kao djeca od naših roditelja na njihovom jeziku. Na tom jeziku su nas uspavljivali, mazili i tješili. To je jezik na kojem je djete u nama doživjelo ljubav i roditeljsku zaštitu.

Kada se radi o jezičnom odgoju našeg djeteta ne moramo sve sami prebroditi. Imamo sreću što u Austriji postoje mnogobrojne ponude; besplatna predavanja materinskog jezika, mnogo vrlo aktivnih udruga koji imaju slične ponude, posljepodnevne škole ili škole koje se pohađaju vikendom itd. Sve te mogućnosti potiču višejezičnost kod djece. Samo ih trebamo koristiti!

 

Najava sljedećih Linguamulti radionica:

Subota, 21.5., 10:00 - 14:00h
I am educating my child in a multilingual way – how to succeed

Petak, 3.6., 16:00 - 20:00h
Fit für die Schule in Deutsch und in der Muttersprache

Utorak, 21.6., 10:00 - 14:00h
Mehrsprachige Erziehung von Geburt an

 

Ova kolumna „Die Sprache des Kindes in uns“ je prvotno objavljena na njemačkom jeziku  u online izdanju dnevnika „Der Standard“ www.derstandard.at.

Autorica kolumne je Zwetelina Ortega, osnivačica centra za savjetovanje „Linguamulti“ koja za „Der Standard“ piše mjesečnu kolumnu na temu višejezičnosti.

kroativ.at objavljuje kolumnu na hrvatskom jeziku uz suglasnost autorice i dnevnika „Der Standard“.

Prevela i prilagodila Magdalena Čerkezović / Foto: fotolia.com

Print

Vezani članci

FOTO DANA
FOTO DANA
 Svjetsko prvenstvo u letenju balonima na vrući zrak, po prvi put u Austriji Svjetsko prvenstvo u letenju balonima na vrući zrak, po prvi put u Austriji
KamoSutra
« »
  • Po
  • Ut
  • Sr
  • Če
  • Pe
  • Su
  • Ne
FotogalerijaPregledajte sve